شهرام اقبال‌زاده
اکنون ترجمه‌های موجود بهتر از تالیف‌ها هستند، به این معنی که تعداد مترجمان خوب کشور به‌مراتب بیشتر از تعداد مولفان است. البته باید دقت کرد که برخی ترجمه‌ها را می‌توان پفک فرهنگی نامید؛ چراکه این روزها ناشرانی هستند که ترجمه‌هایی از آثار بی‌ارزش را وارد بازار کتاب و ذائقه مردم را در کتابخوانی تحت‌الشعاع قرار می‌دهند.
یادداشت