دوبلور حرفه ای
:سعید شیخزاده دوبلور باسابقهای است که علاوهبر دوبله عرصه بازیگری و اجرای تلویزیونی را هم تجربه کرده. او میگوید همیشه دوست داشته بهجای شخصیتهای مطرح در فیلمهای جهان صحبت کند و تا امروز این شانس را داشته که لااقل جای شخصیتهایی که خودش دوستشان داشته حرف بزند؛ از هری پاتر و اسپایدرمن گرفته تا تنتن. او در دو نسخه از مجموعه «هری پاتر» بهجای شخصیت خود هری حرف زده، بعد از سالها تجربه دوبله نقش هری دوباره برای او تکرار شده و میگوید خوشحال است که در این دوران با محدویتهای کمتر توانسته دوباره در دوبله این مجموعه حضور داشته باشد.
قانون جدید مهریه با خانواده چه میکند؟
هلاکت ابوشباب؛ شادی غزه و خشم رسانههای عبری
دربی تهران ۵۷ ساله شد
بنویسید بنیامین نتانیاهو بخوانید مناخیم بگین
تشییع پیکر همسر و فرزند معاون رئیسجمهور
باکیچ، فخریان و صادقی خط خوردند
تساوی بدون گل و پرحادثه خیبر و شمس آذر
روزی که ایمون زاید جاودانه شد!
آیا در روز حراج جمعه اتفاق عجیبی در اقتصاد ایران افتاد؟
دیدار؛ با چادرِ مادر و شعرهای پدر
امیدوار به تکرار دنیزلی، برانکو و قلعهنویی در دربی ۱۰۶
دربیهای آذرماه چند چند میشود؟
جنگ ستارهها برنده نداشت
ساندویچ بیکیفیت در ورزشگاه و افت استانداردها!
رایزنی وزیران خارجه مصر و روسیه درباره پرونده هستهای ایران
پیام تسلیت عراقچی به معاون رئیس جمهور
ترکی الفیصل: اسرائیل عامل بی ثباتی منطقه است نه ایران
تأکید روسیه و هند بر ضرورت حلوفصل مسالمتآمیز برنامه هستهای ایران
سپاهان با تغییر قابل حدس برابر فجر
نیمه اول دربی؛ بدون گل اما پربرخورد و جذاب
عملکرد متفاوت کادر پزشکی سرخابیها برای رساندن دو ستاره
آمریکا فروش تراشه به ایران و چین را ممنوع میکند
سهم بازیگران خارجی در بنبست فعلی چقدر است؟
یادداشت











