ترجمه
شبکه اجتماعی «تردز» هنوز راه بسیاری برای رقابت با توییتر در پیش دارد، در این گزارش ۱۰ مورد از قابلیتهای مهم توییتر را میبینید که در تردز جایشان خالی است.
اکنون ترجمههای موجود بهتر از تالیفها هستند، به این معنی که تعداد مترجمان خوب کشور بهمراتب بیشتر از تعداد مولفان است. البته باید دقت کرد که برخی ترجمهها را میتوان پفک فرهنگی نامید؛ چراکه این روزها ناشرانی هستند که ترجمههایی از آثار بیارزش را وارد بازار کتاب و ذائقه مردم را در کتابخوانی تحتالشعاع قرار میدهند.
بعد از استقبال خوب علاقهمندان به کتاب «دلایلی برای زنده ماندن»، چاپ سوم این کتاب از سوی انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شد و در دسترس علاقهمندان قرار خواهد گرفت.
باید مسئولان مربوطه از دههها قبل به فکر بومیسازی و اسلامیسازی منابع روانشناسی میافتادند، اما ایجاد همین گرایش روانشناسی اسلامی میتواند نویدبخش ایجاد تغییرات گستردهتر در آینده رشته روانشناسی باشد.
قانون جدید مهریه با خانواده چه میکند؟
هلاکت ابوشباب؛ شادی غزه و خشم رسانههای عبری
دربی تهران ۵۷ ساله شد
بنویسید بنیامین نتانیاهو بخوانید مناخیم بگین
تساوی بدون گل و پرحادثه خیبر و شمس آذر
تشییع پیکر همسر و فرزند معاون رئیسجمهور
باکیچ، فخریان و صادقی خط خوردند
روزی که ایمون زاید جاودانه شد!
آیا در روز حراج جمعه اتفاق عجیبی در اقتصاد ایران افتاد؟
دیدار؛ با چادرِ مادر و شعرهای پدر
امیدوار به تکرار دنیزلی، برانکو و قلعهنویی در دربی ۱۰۶
دربیهای آذرماه چند چند میشود؟
صعود سپاهان به صدرجدول با پاس گل رقبا
تیم مدعی؛ بحران زده شد!
دود آلودگی در چشم سینما
خوب نبودی سینیور!
اوسمار: امیدوارم از این به بعد هجومیتر باشیم
ساپینتو: زمانی صد در صد خوشحالیم که بازی را ببریم
دکتر ولایتی: صبر مردم ایران نامحدود نیست
رادین زینالی چهارمین طلایی ایران در کنیا
نکونام پیشنهاد مس رفسنجان را رد کرد
اطفای حریق جزئی در جنگل الیت
مبینا نعمتزاده سومین طلایی ایران در کنیا
یادداشت











