اخبار منتخب سرویس
تردز vs توییتر؛
10 قابلیت مهم توییتر که در تردز نیست
شبکه اجتماعی «تردز» هنوز راه بسیاری برای رقابت با توییتر در پیش دارد، در این گزارش 10 مورد از قابلیتهای مهم توییتر را میبینید که در تردز جایشان خالی است.
![تقویم روزنامه فرهیختگان](https://farhikhtegandaily.com/static/themes/images/calendar.png)
شهرام اقبالزاده:
پفکهای فرهنگی
اکنون ترجمههای موجود بهتر از تالیفها هستند، به این معنی که تعداد مترجمان خوب کشور بهمراتب بیشتر از تعداد مولفان است. البته باید دقت کرد که برخی ترجمهها را میتوان پفک فرهنگی نامید؛ چراکه این روزها ناشرانی هستند که ترجمههایی از آثار بیارزش را وارد بازار کتاب و ذائقه مردم را در کتابخوانی تحتالشعاع قرار میدهند.
![تقویم روزنامه فرهیختگان](https://farhikhtegandaily.com/static/themes/images/calendar.png)
تاریخ علم در اسلام و ایران به روایت دکتر علیاکبر ولایتی (مروری بر گذشته – بخش 6)
نهضت ترجمه
ترجمههای حنین چنان مشهور شد که مأمون بهاندازه وزن کتابهایی که ترجمه میکرد به او طلا داد. شهرت حنین فقط بهسبب ترجمههایش نبود. در تشخیص و درمان بیماریها نیز به استادی رسیده بود
![تقویم روزنامه فرهیختگان](https://farhikhtegandaily.com/static/themes/images/calendar.png)
با نگاهی به خاطرات مهدی فخیمزاده، کارگردان «تنهاترین سردار»
کدام کتاب گره ساخت سریال امامحسن(ع) را باز کرد؟
مهدی فخیمزاده از ساخت سریال منصرف شده بود که انصاریان به او صلحالحسن(ع) نوشته آلیاسین را معرفی میکند تا گره ساخت سریال امامحسن(ع) باز شود. خودش در اینباره در کتاب سینما و من نوشته است: «به انصاریان گفتم: موندم از کجا شروع کنم، اول باید منابع تاریخ رو بگردم و تحقیقات کنم. گفت: لازم نیست، بیا من یه کتاب بهت بدم، بخونی همهچی دستت میاد.
![تقویم روزنامه فرهیختگان](https://farhikhtegandaily.com/static/themes/images/calendar.png)
«فرهیختگان» گزارش میدهد
فقط 0.3 درصد از کتابهای چاپ شده ترجمه میشوند
تعداد عنوان کتابهای منتشرشده از سال 59 تا شهریور 99 با احتساب آمار خانه کتاب و ادبیات ایران، حدود دومیلیون و 600 هزار عنوان کتاب است. بهعبارتی میتوان گفت که حجم کتابهای ترجمه ایرانی حدود 0.3 درصد از کل عنوان کتابهای انتشاریافته در 40 سال گذشته است.
![تقویم روزنامه فرهیختگان](https://farhikhtegandaily.com/static/themes/images/calendar.png)
چرا پروژه حلقه فکری پرسش شکست خورده است؟
دشواریهای ترجمه بهجای تفکر
سردمداران سیاستهای اقتصادی کشور در طول دههها از واژه نئولیبرالیسم برای تطهیر خود استفاده کرده و میکنند... اطلاق واژه نئولیبرالیسم بر اقتصاد کشور یک خطای شناختی توسط روشنفکران است.»
![تقویم روزنامه فرهیختگان](https://farhikhtegandaily.com/static/themes/images/calendar.png)
پیشنهادهایی به شورای عالی انقلاب فرهنگی برای اصلاح سرفصل دروس رشته روانشناسی
جلوی جولان ترجمههای بیکیفیت را بگیرید
باید مسئولان مربوطه از دههها قبل به فکر بومیسازی و اسلامیسازی منابع روانشناسی میافتادند، اما ایجاد همین گرایش روانشناسی اسلامی میتواند نویدبخش ایجاد تغییرات گستردهتر در آینده رشته روانشناسی باشد.
![تقویم روزنامه فرهیختگان](https://farhikhtegandaily.com/static/themes/images/calendar.png)
آخرین اخبار