کتابهای ترجمه
دهه ۶۰ را میشود دوران طلایی ادبیات تالیفی کودک در کشور دانست. وضعیتی که کموبیش سینما و نقاشی و سایر هنرها و رسانههای ما هم تجربه کردهاند.
گزارش امروز ما درمورد مترجمان این کتابهاست که تقریبا اکثر آنها خیالی هستند و ناشر فقط برای اینکه خودش را راحت کند از نسخه موجود کپی کرده و درنهایت آن را با قیمتی کمتر از ناشر اصلی در بازار عرضه میکند.
در گزارش امروز به این مساله پرداختیم که یک کودک در طول ۲۴ ساعت، بیشتر با چه مسائلی سرگرم میشود و چه چیزهایی برایش جذاب است. اینکه چقدر با تلویزیون سرگرم است؟ چقدر با فضای مجازی درگیر است؟ چقدر کتاب میخواند؟
سقوط آزاد بدون توقف
ایران با چین و روسیه رزمایش دریایی برگزار میکند
درسی که پرسپولیس نگرفت
۵۰۱ روز مصدومیتِ کاپیتان!
موساد اینترنشنال ۱۲۰۰۰ کد ملی منتشر کند
اگر شما هم کشته شده بودید تعجب نکنید!
صعود خاص بنفیکا با آقای مورینیو و تداوم درخششهای طارمی
دنیل گرا و اولین نمایش با پیراهن پرسپولیس +فیلم
ترامپ نظام علمی آمریکا را بحرانی کرد
جشنواره فیلم فجر امسال یک روز زودتر شروع میشود
پایان ماهعسل اوسمار در اهواز؟
برتری نونهالان پرسپولیس در دربی
اژهای:اقدام خصمانه اروپاییها بدون پاسخ نخواهد ماند
مصدومیتها، نگرانی جدید اوسمار
فراخوان به بسیج همبستگی بینالمللی علیه تجاوز به ایران
تیم ساپینتو بالاخره روی هوا رفت!
کدام سریالها نبض مخاطب در سال ۲۰۲۵ را به دست گرفتند؟
امکان لغو روش دوم کالابرگ از فردا فعال میشود
سوریهسازی حداقل ماجراست
شرایط عالیشاه بدتر از باکیچ
دریابان شمخانی: غرب «تروریسم» را تعریف نمیکند، مصرف میکند
ادعای شبکه CBS News: فرصت مذاکرۀ مستقیم ایران و آمریکا به نتیجه نرسید
الهام دار و دستۀ پهلوی از مغولها
یادداشت








