منوچهر والیزاده، پیشکسوت دوبله با ابراز ناراحتی از درگذشت پرویز ربیعی، دیگر هنرمند این عرصه که به تازگی دار فانی را وداع گفت، او را از گویندگان خبره در دوبله میداند. والیزاده همچنین ابراز امیدواری میکند که با رفتن صداهای ماندگار، جوانان جایگزین در دوبله بتوانند این حرفه را حفظ کنند. منوچهر والیزاده در گفتوگویی با ایسنا از همکاری ۶۲ سالهاش با مرحوم پرویز ربیعی گفت و زندهیاد ربیعی را یکی از ارکان اصلی دوبله و از گویندگان خبره خواند. این هنرمند باسابقه دوبله که در مراسم تشییع پرویز ربیعی حاضر شده بود، ضمن اظهار تسلیت و ابراز همدردی با خانواده ربیعی و دوبله کشورمان با اشاره به همکاریاش با این هنرمند فقید میگوید: «خداوند رحمتش کند پرویز عزیز را که امروز برای همیشه از کنار ما رفت. من ۶۵ سال است که در کار دوبله هستم و ۶۲ سال بود که با پرویز عزیز همکار و دوست بودیم. ایشان بعد از ما وارد دوبله شدند و از کسانی بودند که واقعا آچارفرانسه دوبله بودند. آقای ربیعی در کارش تبحر داشت. من همیشه میگفتم این دوستان، جلیلوند و اسماعیلی دوبله هستند، در نقشهای کوتاه، استاد ربیعی، آقای شهروز ملکآرایی عزیز که چندی پیش از دنیا رفتند همیشه در کارشان تبحر خاصی داشتند و در تیپهای مختلفی صحبت میکردند و در کارهای انیمیشن زیادی هم حضور داشتند.»
شماره ۴۰۹۰ |
صفحه ۱۴ |
فرهنگ و هنر
دانلود این صفحه
پرویز عزیز آچارفرانسه دوبله بود











