

به گزارش «فرهیختگان آنلاین»، آنچه میخوانید سلسله مباحث دکتر علیاکبر ولایتی و جمعی از کارشناسان در مجموعه برنامههای «ایران» در سیمای جمهوری اسلامی ایران در موضوع تبیین مفهوم «ایران و هویت ایرانی» است که در ستون ثابت «درباره ایران» بهصورت پاورقی در روزنامه «فرهیختگان» منتشر میشود.
در بیستوهفتم آذرماه سال 1395، ترجمه مجموعه کتاب الحاوی فیالطب اثر دانشمند بزرگ ایرانی، محمد بن زکریای رازی، به دست جنابعالی رونمایی شد. درباره این کتاب و در کل شخصیت و خدمات زکریای رازی توضیح بفرمایید؟
محمد بن زکریای رازی (313 - 251ق) دانشمند بزرگ ایرانی خدمات مهمی به علم و عالم پزشکی کرده است. سالها ما در حسرت بودهایم که کتاب او، «الحاوی» را به زبان مادری رازی، یعنی فارسی، داشته باشیم. رازی که خود، از مردم ری و فارسیزبان بود، پیرو دیگر دانشمندان جهان اسلام در عصر جهش علمی مسلمانان، به قصد آنکه کتابی که مینویسد مورد استفاده قاطبه مردم سراسر جهان اسلام قرار گیرد، کتابش را به زبان عربی نوشت. البته ابن ابیاصیبعه در کتاب خود، «عیون الانباء فی طبقاتالاطباء»، 238 کتاب و رساله از رازی برشمرده که 6 مجلد از آنها به زبان فارسی بوده و متاسفانه، در گذر زبان از میان رفته است. این نکته مهمی است. ملاحظه بفرمایید ما از دورهای سخن میگوییم که اروپاییها به تعبیر خودشان در دوره موسوم به «dark era» یعنی دوره تاریکی و جهالت بودند. در این دوران، هرچه اندیشه و پیشرفت معرفتی و علمی بود در جهان اسلام بود و زبان علمی رایج سراسر جهان اسلام هم عربی بود. هر جا که مسلمانها بودند مشخص بود که زبان عربی میدانستند و همه یقین داشتند دانشمندان و فرهیختگان آن دیار میتوانند از آثار دانشمندان دیگر نقاط استفاده کنند و باز همه یقین داشتند آن دانشمندان هم، میتوانند به زبان علمی بینالمللی زمانه، یعنی عربی، نظرات و عقاید علمی خود را بیان کنند و محصولات تتبعات خود را به سمع و نظر دیگران برسانند.
ادامه دارد ...
